1)第607章:有本事你翻译我华夏诗词(第1…_神级美食家
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  “我说米切尔,你啥时候学的隶书?”唐杰忍不住问了一句。

  实话说,自己虽然是华夏人,但是他也没学过隶书,要不是米切尔说出这五个字来,他还真认不出这五个字儿就是“厨神农家乐”。

  唐杰甚至有点怀疑自己跟米切尔,到底谁才是华夏人……

  “也是刚学没多长时间,顶多两个月吧,当时是完全出于好奇,随便翻了翻,然后就稀里糊涂的学的差不多了。”米切尔耸了耸肩,随意的说道。

  出于好奇,随便翻了翻,然后就稀里糊涂的学的差不多了?

  唐杰的脸色那叫一个精彩,似笑非笑,似哭非哭。

  该说不说,米切尔这番话的确是有点打击人。

  “你这家伙汉语说的也溜,我们华夏文化你也了解的差不多,那你平常就说汉语呗,老说法语不累吗?”唐杰吐槽了一句。

  “累倒是不累,我就是怕说汉语有时候表达不足我法语的意思。”米切尔这回说的是汉语,而且仔细听,还有点东北口音。

  “那您老可放心吧,只有法语表达不了汉语的时候,没有汉语表达不了法语意思的时候。”唐杰嘴角微挑,淡淡笑着说道,脸上满是自豪之意是掩饰不住的。

  “老唐,你要这么说,那我就不相信了!”米切尔又切换回了法语。

  汉法双语,切换自由。

  但归根结底,他还是喜欢说母语的,不过这个也可以理解,正常人也都会如此。

  “你还别不信,不信的话,咱俩就试试?”唐杰不屑笑道。

  “你想怎么试?”米切尔好奇问道。

  说到底,法语是他的母语,他自然也想为自己的母语辩解一番。

  “听你的吧。”唐杰把主动权交给了米切尔,因为他对汉语有着十足的自信。

  “简单,这样,你呢,想一句汉语说给我听,我用法语给你翻译出来,我再用法语说一句话给你听,你用汉语翻译出来,一定要把这句话的意思翻译得极为贴切,谁翻译的不到位,自然就是谁的观点输了。”米切尔轻声说道。

  “可以,没问题,那就这么说好了哈!”说这一句话的时候,唐杰嘴角浮现出一抹邪魅笑容。

  “好啊,那我先来!”米切尔点头说了一句,此时的他,还没有意识到问题的严重性。

  “嗯哼,请吧。”唐杰的脸上挂着轻松的笑容。

  而这时候米切尔也已经开始他富有感情的“演讲”了,当然,仅仅只是一句话而已,不过法国人总是非常喜欢在说话的时候眉飞色舞,声情并茂,以此来表达自己内心对这句话应该有的感情与气氛。

  “老唐,翻译吧。”米切尔眉头微挑,一副胜利者的样子。

  然而,殊不知这样的模样,在唐杰看来就像是一个小丑。

  “翻译就翻译,刚才那句话也太简单了,而且,我也听说过,这是居里夫人的名言,说的是“

  请收藏:https://m.huanggua2020.com

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章